Nie mamy biletów

w dziale Po godzinach
Zaufany napisał(a):

Pracuję sobie w księgarni. Niestety bardzo dużo osób myli ową księgarnię z kioskiem. Porozwieszaliśmy więc wszędzie karteczki, że nie mamy biletów. Z powodu obcokrajowców postanowiliśmy też porozwieszać karteczki w innych językach. Tutaj mała prośba, czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć zdanie „Nie mamy biletów” na jakiś obcy język? Na razie mamy po:
- angielsku
- niemiecku
- francusku
- rosyjsku
- łacinie
Będę bardzo wdzięczny.

nunio napisał(a):

Originally posted by Big_Z:

- łacinie



ynghha pynghhwa - tak to mnie wiecej bedzie w tutejszej transkrypcji.

Po marsjansku. bigsmile wink

Zajec napisał(a):

We do not have tickets? :-) Chociaż imo bardziej pasuje
We do not sell tickets (nie sprzedajemy biletów)

Na tym się mój poliglotyzm kończy ;-)

golew napisał(a):

Originally posted by Big_Z:

Na razie mamy po:- angielsku


Originally posted by Zajec:

We do not have tickets? :-)


proponuję przed nauka języków kurs czytania za zrozumieniem wink

archetwist napisał(a):

Originally posted by golew:

Originally posted by Big_Z:

Na razie mamy po:- angielsku


Originally posted by Zajec:

We do not have tickets? :-)


proponuję przed nauka języków kurs czytania za zrozumieniem wink


No właśnie. Przecież wyraźnie stoi, że

Originally posted by Big_Z:

Nie mamby biletów

, czyli to będzie coś w stylu "No mambo tickets".

golew napisał(a):

Originally posted by archetwist:

"No mambo tickets".


Chyba "No mamba tickets, only maomam" wink

Ryszard napisał(a):

http://slovnik.zoznam.sk/
http://slowniki.seda.pl/

Zajec napisał(a):

O, faktycznie :-)

Popytaj na forach my.opera.com dedykowanym innym krajom. Mi kiedyś odpowiadali na coś podobnego.