Wszystkim tym, co się do tego przyczynili
Mało? Proszę...
Właśnie czekałam kto pierwszy zauważy
gratulacje JaDo
Czułem, że się coś święci, jak wyskoczyło żebym se w kulki pograł. Ale, że się może pojawić polski, nie przypuszczałem.
A tak poza tym, spsuło mi się logowanie na podstronach. Znowu muszę klikać Zaloguj. Już tak kiedyś było, po przedostatnich zmianach naprawiło się.
Oraz, nie wiem czy nie powinno być raczej Odpowiedz, zamiast OdpowiedŹ. Jest Edytuj, to dlaczego nie Cytuj, tylko Cytat?. W sumie, drobnostka.
A co z panelem:
Forum settings My active topics Subscriptions Today's posts Unread posts Unanswered posts Mark all as read
A panel - zauważ, że nie jest tłumaczony na żaden z języków. Może się nie da?.
- nieczytany: powinno być nieprzeczytany. Nieczytany może być kiepski artykuł mojego autorstwa, bo to gniot i ludzie omijają go z daleka.
- witamy na oficjalnych forach opery - IMO powinno być Witamy na oficjalnych forach Opery. Po angielsku, wygląda to fajnie, po Polsku jakby pisał to 12-latek na kolanie (z całym szacunkiem do 12latków, to tylko przykład ).
- Visit the Polski forums. pozostawię bez komentarza
- wysłąny przez ignorowanego użytkownika - wysłany przez ignorowany użytkownika;
- Przyciski Podgląd i Wyślij są pod sobą zamiast obok siebie. Też tak macie, czy to wina jakiegoś skryptu którego używam?
Zgodnie z pewną informacją przetłumaczone jest 90% tekstów. I wykorzystana została nie ostateczna wersja tłumaczenia Więc części błędów nie będzie w przyszłości. Ale zgłaszać, zgłaszać.
albo dla tłumacza
Originally posted by adas:
albo " width="15" height="15"> dla tłumacza
Ode mnie uzyskasz tylko
Originally posted by Barthez:
Ode mnie uzyskasz tylko
Ale to nie ja mam uzyskać a tłumacz
Co do narzędzi administratorskich:
Narzędzia moderatora: Przenieś wątek | Zamknij wątek | Przyklejony | Rozdziel wątek
Chyba powinno być Przyklej.
Originally posted by adas:
Ale zgłaszać, zgłaszać.
wyszukiwarka
przycisk "go to last post"
Moderated by: adas andol golew
no i przebój
Dumny członek społeczności My Opera.
Originally posted by Barthez:
Przyciski Podgląd i Wyślij są pod sobą zamiast obok siebie. Też tak macie, czy to wina jakiegoś skryptu którego używam?
Też tak macie. I denerwuje to strasznie.
Originally posted by golew:
Też tak macie. I denerwuje to strasznie.
Też też, i jeszcze "Post Reply" / "Favourite" / "Subscribe" też mogłyby być w jednym rzędzie...
Ale to już raczej nie do ustawienia przez nas. Pewne jakiś css forum. Od siebie mogę powiedzieć, że przeważnie pierwsze dni trzeba przeczekać, część drobiazgów jest poprawiana.
[/code]
Originally posted by golew:
Jakiś.Pewne jakiś css forum
W pliku http://my.opera.com/community/css/main.css jest
.submit { … display:block; … }i te przyciski wychodzą tak, jak wychodzą.
A źródła ustawienia
Originally posted by lwiczek:
nawet mi się nie chce szukać.Post Reply" / "Favourite" / "Subscribe"
Poprawiłem sobie CSS'em użytkownika
.submit { background: Silver !important; border: medium outset Silver !important; color: red !important; display: inline !important; } .submit:hover { border: medium inset Silver !important; } .buttons { display: table-cell !important; } .thepost { font-size: 14px; }
Ostatnie thepost powiększa czcionkę postów.
efekt
forum_mar9.png
A favicona strony niedawno się zmieniła czy ja jestem taki ślepy?
Pojawienie się polskiej wersji jest zaskoczeniem również dla mnie, choć to ja jestem autorem tłumaczenia.
W tej chwili tłumaczenie jest niekompletne i nieprzetestowane. Spośród 2040 stringów nie przetłumaczyłem jeszcze 207. Jednak nawet stuprocentowe tłumaczenie nie dałoby obecnie dobrego rezultatu, gdyż wiele elementów serwisu nie zostało uwzględnionych w materiałach. Niektóre stringi są używane w wielu miejscach, i o ile w języku angielskim brzmią tak samo, to po polsku powinny być różne - stąd mogą pojawiać się różne kwiatki gramatyczne, takie jak „Przyjmuj wiadomości od” > „Tylko znajomi”. To samo dotyczy „About”.
Gdy tłumaczenie będzie kompletne, a deweloperzy my.opera.com wyłapią i naprawią wszystkie błędy związane z brakującymi tłumaczeniami, przyjdzie czas na zgłaszanie nieprzetłumaczonych elementów.
Na razie naprawiłem kilka zgłoszonych tu problemów (dzieki JaDo). Oczywiście poprawki nie są jeszcze dostępne online i nie wiem, kiedy będą.
Originally posted by Barthez:
nieczytany: powinno być nieprzeczytany. Nieczytany może być kiepski artykuł mojego autorstwa, bo to gniot i ludzie omijają go z daleka.
„Unread” na tym forum jest równoznaczne z „niewidzianym”, gdyż wystarczy, abyś wyświetlił post, aby nie był on „nieprzeczytanym” - wcale nie musisz go przeczytać. O ile w interfejsie Opery mamy zawsze „nieprzeczytane”, to tutaj można sobie pozwolić na nieczytane.
witamy na oficjalnych forach opery - IMO powinno być Witamy na oficjalnych forach Opery. Po angielsku, wygląda to fajnie, po Polsku jakby pisał to 12-latek na kolanie (z całym szacunkiem do 12latków, to tylko przykład " width="17" height="17"> ).
Małe litery w tekstach pisanych na obrazkach (w wielu miejsach My Opera) są elementem designu strony. Nie jest zadaniem tłumacza zmiana wizji projektanta .
Visit the Polski forums. pozostawię bez komentarza " width="17" height="17">
I dobrze, bo tłumacz nie ma na to wpływu.
wysłąny przez ignorowanego użytkownika - wysłany przez ignorowany użytkownika;
poprawione
Originally posted by Ryszard:
no i przebój
Dumny członek społeczności My Opera.
Słowo „członek” jest równie przebojowe w języku polskim, jak i w angielskim. Jeśli ktoś czytając o członkach partii, członkach stowarzyszeń, czy członkach społeczności ma na myśli „przebojowe” myśli - to jego sprawa. Oczywiście w kilku miejscach i ja miałem podobne problemy osobowościowe, np. w wersji polskiej zamiast „członka miesiąca” jest „użytkownik miesiąca”. Ale nie przesadzajmy - wszyscy jesteśmy członkami tej społeczności.
OK, Super i w ogóle, że powstała wersja lokalna, ale czy mogłaby ona nie być taka natrętna i nie ustawiać się ciągle, zwłaszcza gdy ustawię sobie inny język? (;
To pewnie jeden z wielu (niezwiązanych z lokalizacją) błędów nowej wersji My Opera.
Originally posted by andol:
No to mnie nie zrozumiałeś.
Originally posted by Ryszard:
no i przebój
Dumny członek społeczności My Opera.
Słowo „członek” jest równie przebojowe w języku polskim, jak i w angielskim. Jeśli ktoś czytając o członkach partii, członkach stowarzyszeń, czy członkach społeczności ma na myśli „przebojowe” myśli - to jego sprawa. Oczywiście w kilku miejscach i ja miałem podobne problemy osobowościowe, np. w wersji polskiej zamiast „członka miesiąca” jest „użytkownik miesiąca”. Ale nie przesadzajmy - wszyscy jesteśmy członkami tej społeczności.
Przebojowości dopatruję się raczej w słowie dumny
Widzę orginał "A proud member of the My Opera community" i zastanawiam się, czy to taki kontekst i jestem "dumnym członkiem", czy "Szczycę się członkostwem w My Opera community"?
Originally posted by Ryszard:
No to mnie nie zrozumiałeś.
A, to przepraszam.
Dumny to też „zaszczycony”. Pytanie, jak to ująć w jak najkrótszej formie. Już teraz polska wersja stopki rozjeżdża się na wielu podstronach, choć na kilku jest OK. Może „Dumny z członkostwa w My Opera”? A jeszcze lepiej, gdyby mogło się to również odnosić do dziewczyn.
Prawdę mówiąc, nie wiem, po co to zdanie tam w ogóle jest… i aż mnie kusiło, aby je zastąpić pustym stringiem. ALe tego zrobić oczywiście nie można.
1. Strony http://my.opera.com/%USER%/about przetłumaczona są jako Info. Problem z tym, że strona Info już istnieje pod adresem http://my.opera.com/%USER%/info . Można było about przetłumaczyć jako np.: O mnie
2. Na http://my.opera.com/community/customize/skins/ nazwy 'działów' (Nowe, Zaktualizowane etc.) potrafią wyjść poza obręb grafiki.
Originally posted by andol:
aż mnie kusiło, aby je zastąpić pustym stringiem
Hiszpańsko, japońsko i rosyjskojęzyczni mają zwykłych członków.
Miembro de la comunidad My Opera
My Opera コミュニティ
Участник сообщества My Opera
Originally posted by andol:
Może „Dumny z członkostwa w My Opera”? A jeszcze lepiej, gdyby mogło się to również odnosić do dziewczyn.
Byłoby. Ale niestety - krótko, zwięźle i obojnacko nie zrobisz
Originally posted by Barthez:
Można było about przetłumaczyć jako np.: O mnie
Niestety nie można. Ten sam string używany jest na stronach użytkowników, stronach grup, informacjach o usłudze Opera Link i w innych miejscach. Jeszcze przed oficjalną premierą nowej wersji My Opera miałem okazję zobaczyć stronę testową właśnie z tekstem „O mnie” w tym miejscu. Zgłosiłem to jako błąd i poprosiłem o osobne stringi, aby móc uzyskać odpowiednio „O mnie”, „O nas”, „O Opera Link”, itd. „Info” zostało użyte tymczasowo, gdyż było to najlepsze moim zdaniem uniwersalne słowo (najlepsze, ale wciąż złe).
Wspomniałem o tym problemie (może niezbyt jasno) w jenym z powyższych postów oraz na swoim blogu.
Originally posted by Barthez:
2. Na http://my.opera.com/community/customize/skins/ nazwy 'działów' (Nowe, Zaktualizowane etc.) potrafią wyjść poza obręb grafiki.
Tego typu problemów jest więcej w całym serwisie i muszą one być poprawione po stronie my.opera.com. Szerokość wielu elementów jest dostosowana do liczby znaków w tekstach anglojęzycznych, a, jak wiadomo, długość tego samego tekstu w różnych językach może się znacząco różnić. Na podanej przez Ciebie stronie jest znacznie ciekawszy kwiatek. Otóż któryś z deweloperów wpadł najwyraźniej na pomysł, że gramatyka każdego języka jest zgodna z gramatyką języka angielskiego i… postanowił stworzyć dłuższe wyrażenia… sklejając tłumaczenia pojedynczych słów. I tym sposobem w nagłówku strony mamy piękne „Opera Skórki”. W innym miejscu możemy natknąć się na „Upload pliki”, itp. Naprawdę nie mam na to wpływu.
To ja zostanę przy English
A ja się nie poddaję.
OK, dalszy ciąg marudzenia dot. ciągłego przełączania na wersję zlokalizowaną - zaobserwowałem, że wersja ustawiona danego dnia jest całkiem dobrze zapisywana aż... do dnia następnego. Wiem, że jest to pewnie znany błąd, ale natchnęło mnie przy okazji:
Originally posted by Barthez:
To ja zostanę przy English
(;
Originally posted by andol:
Może „Dumny z członkostwa w My Opera”? A jeszcze lepiej, gdyby mogło się to również odnosić do dziewczyn.
Zaszczytem jest przynależność do społeczności My Opera
Należeć do społeczności My Opera to zaszczyt
?
Czy przypadkiem od wprowadzenia rodzimej wersji językowej nie można się logować (z wcześniej zapamiętanego hasła) na stronie Polskie forum. Jest to możliwe o jeden poziom wyżej w hierarchii for, a mianowicie na Lista for . Dawniej działało zarówno w tym, jak i w tym miejscu. Zmiana języka na stronie, jak i adresu (było chyba .../polish/forums, a nie tak jak teraz .../polski/forums) nie powinna w ten sposób wpłynąć na różdżkę? Czy zapamiętanie hasła na nowo rozwiąże ten problem, czy leży on gdzie indziej?
Na pewno nie było polish/forums od zawsze* było polski/forums
*znaczy od daaaaaawna
Więc czemu zapamiętane hasło nie działa na tym poziomie for?
P.S. Przycisk "Podgląd" i "Wyślij" mogliby zrobić jednak na jednej wysokości obok siebie, a nie jedno pod drugim. Brzydko to wygląda i jest mało wygodne
Originally posted by Amisttad:
Przycisk "Podgląd" i "Wyślij" mogliby zrobić jednak na jednej wysokości obok siebie, a nie jedno pod drugim
Mogliby - bo to żaden problem http://my.opera.com/polski/forums/findpost.pl?id=2915011
Originally posted by stivo85:
A co z panelem:
Forum settings My active topics Subscriptions Today's posts Unread posts Unanswered posts Mark all as read
myopera.css:
a[href*="mode=unanswered"] {content:"Bez odpowiedzi" !important;} a[href="settings.dml"] {content:"Ustawienia" !important;} a[href="subscriptions.dml"] {content:"Subskrypcja" !important;} a[href*="todays.dml"] {content:"Dzisiejsze posty" !important;} a[href*="myactive.dml"] {content:"Moje aktywne tematy" !important;} a[href="whatsnew.dml"] {content:"Nieprzeczytane" !important;} a[href*="forum_markread.pl?id=all"] {content:"Przeczytane" !important;}
To są moje propozycje dla rozmiaru czcionki 14, z mniejszą być może np. Oznacz wszystkie jako przeczytane się zmieści, nie sprawdzałem.
Zamiast tematy powinno być wątki, ale nie potrafię poradzić sobie z ą.
Originally posted by JaDo:
No i jeszcze jeden błąd, jednak nie pamiętam czy czasami nie występował wcześniej, przed zmianami - loguje się na np. stronie drugiej tego wątku, i wywala mnie na stronę pierwszą.
Chyba tak było. W ustawieniach swojego konta możesz wybrać ile postów ma być widocznych na jednej stronie. Tak więc po zalogowaniu rozkład postów na stronach może się zmienić, stąd zapamiętywanie strony może nie mieć sensu.
Ja to rozumiem, mam 25 to dzieli w/g tego na strony. Jednak nie przypominam sobie, żeby kiedykolwiek z tego powodu, przenosiło mnie na stronę gdzie nie ma "konkretnego" postu. Mam odnośnik do postu, klikam/wchodzę, loguję się i muszę go szukać.
Przez te ileśtamdziesiąt miesięcy nie zauważyłbym tego? Albo zauważyłem... i spłynęło to po mnie.
Originally posted by Amisttad:
Więc czemu zapamiętane hasło nie działa na tym poziomie for?
http://my.opera.com/polski/forums/findpost.pl?id=2914585 ?
dodane:
Takie coś można dodać w stylu dla strony:
form[id="toplogin"]{display:block !important;} div[id="loginbox"]{display:none !important;}
Przy ustawieniu rozmiaru czcionki np. 14 (ja tak mam), elementy po prawej strony belki nachodzą na siebie. Można je bloknąć:
p[id="lostpw"]{display:none !important;}
No i jeszcze jeden błąd, jednak nie pamiętam czy czasami nie występował wcześniej, przed zmianami - loguje się na np. stronie drugiej tego wątku, i wywala mnie na stronę pierwszą.
Mogę się mylić, bo ja w ciągu ostatniego roku na stronę Opery logowałem się może 2 razy.
Chyba od zawsze mechanizm działał tak, że jeśli mamy link zawierający "findpost", to obojętnie czy jesteśmy zalogowani, czy nie, system odnajduje wątek i stronę, na której znajdziemy owy post, i robi redirect (poprzez nagłówki). Wobec tego po wejściu na stronę i zalogowaniu, należałoby jeszcze raz wpisać adres z findpost, aby system jeszcze raz wyszukał odpowiednią stronę wątku, tym razem uwzględniając już zastosowaną w ustawieniach ilość postów na stronę.
Originally posted by JaDo:
Zamiast tematy powinno być wątki, ale nie potrafię poradzić sobie z ą.
Do tego jest utf-8
my_opera_forum.css
Się zgadza, że jest, np:
@charset "utf-8"; /* Stylesheet for email/news/newsfeed documents */ /* Copyright 2000-2006 Opera Software */
Dzięki.
- "Przejdź do ostatniego posta" czy "Przejdź do ostatniego postu"?
- Dlaczego w Operze 9 mam język polski na forum, a w Operze 10 angielski (brak tłumaczenia)?
Originally posted by medium:
Dlaczego w Operze 9 mam język polski na forum, a w Operze 10 angielski (brak tłumaczenia)?
Język forum jest wybierany na podstawie języków zadeklarowanych w ustawionych przeglądarki, a wysyłanych przy rozpoczęciu negocjacji połączenia z serwerem. W Narzędzia → Preferencje → Ogólne → Szczegóły → Znajdziesz sekcje Preferowany język stron www to właśnie te języki są wysyłane do serwera jako preferowane i w takiej kolejności używane.
IMO prawdopodobnie dograłaś polski plik językowy do bety Opery 10 i wskazałaś go w ustawieniach, nie zmieniając w Preferencjach domyślnego języka Angielskiego na Polski.
Originally posted by Barthez:
IMO prawdopodobnie dograłaś polski plik językowy do bety Opery 10 i wskazałaś go w ustawieniach, nie zmieniając w Preferencjach domyślnego języka Angielskiego na Polski.
Miałam 3 wersje językowe (!) a język interfejsu był ustawiony tak, jak zaznaczony na żółto:
preferowany_jezyk.png
Dopiero wybór języka z przemieszczeniem w górę języka polskiego dał zamierzony efekt. Ponadto jednak pozbyłam się nadmiarowych plików językowych, bo to przez nie to zamieszanie...
Dzięki, Barthez!
Originally posted by medium:
"Przejdź do ostatniego posta" czy "Przejdź do ostatniego postu"?
http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=7717
Dzięki, andol, za wyjaśnienie
Ja mam pytanie trochę z innej beczki, otóż jak można uzyskać dostęp do translate.opera.com ponieważ chciałbym pomoć w tłumaczeniu strony opera.com na polski?
Originally posted by adam664:
jak można uzyskać dostęp do translate.opera.com
Może w ten sposób: http://translate.opera.com/login.html ?
witam. Na to forum loguję się używając Opery Mini 6.1 w telefonie sony ericssonie k770i. Znalazłem tyle bugów że żeby je wymienić braknie mi palców u rąk. Do jakiej osoby mogę te błędy zgłosić? Będę wdzięczny.