Czy ktoś wie jak w Operze 10.51 włączyć tryb prywatny? Teoretycznie powinienem w menu Plik mieć nowe 2 funkcje, ale nic takiego się po aktualizacji nie pojawiło.
O i na samej górze "Karty i okna" a w tym na drugiej pozycji "Nowa karta prywatna". Podobnie (na samej górze) jest po włączeniu zwykłego menu.
Jak nie masz to znaczy, że masz włączone jakieś własne menu.
Przy okazji - ktoś już ma zrobione przyciski "Nowa karta prywatna" i "Nowe okno prywatne".
Teraz zobaczyłem obejście [Ctrl]+[Shift]+[N]
Nowa karta prywatna plus gratis
Zwykłe kliknięcie - nowa karta prywatna
Długie kliknięcie - nowa karta w nowym oknie prywatnym
Dodane: po wysłaniu tego posta i zamknięciu karty Opera 10.51 mi padła. Ciekawe, czy miało to związek z testowaniem tego przycisku.
Originally posted by andol:
Nowa karta prywatna plus gratis
Zwykłe kliknięcie - nowa karta prywatna
Długie kliknięcie - nowa karta w nowym oknie prywatnym
Dodane: po wysłaniu tego posta i zamknięciu karty Opera 10.51 mi padła. Ciekawe, czy miało to związek z testowaniem tego przycisku.
Dziękuję.
Mnie nie wywaliło, ale ten gratis nie działa - pewnie nie umiem długo klikać.
Przerabiam na
nowa karta w nowym oknie prywatnym
Z ikonką i "międzynarodowym" opisem.
Dzięki. Faktycznie miałem własne menu. Teraz jest ok.
Jak można robić samemu przyciski?
Interesował by mnie przycisk andola z ikonką taką jak w przycisku Ryszarda.
Ja się nauczyłem podstaw klikając Cytuj w poście, w którym był zamieszczony przycisk. Do dzisiaj zresztą forum, to najwygodniejsza dla mnie przyciskowania.
Ikonki i ich nazwy, można podejrzeć dzięki Ryszardowi - http://www.opera1.ovh.org/skinoskop.php
Tutaj też czasami zaglądam - http://operawiki.info/AllActions .
Istnieją strony na których można wyprodukować przyciski, ale ja się nie wypowiadam, która z nich jest dobra, lepsza, najlepsza. Nie korzystam.
http://operawiki.info/CustomButtons#creating
Originally posted by Ryszard:
Przy okazji - ktoś już ma zrobione przyciski "Nowa karta prywatna" i "Nowe okno prywatne".
Vectronics Opera Buttons
Originally posted by JaDo:
Do dzisiaj zresztą forum, to najwygodniejsza dla mnie przyciskowania.
Dobre, ale dla mnie też...
Originally posted by Medium:
Do polskiej wersji Opery jakoś mi to wszystko nie pasuje.
Przetłumacz sobie
Originally posted by operetka:
Could you screenshot it for me?Do polskiej wersji Opery jakoś mi to wszystko nie pasuje
Można screenshot to dla mnie?
(blame Google translate, lol)
Originally posted by operetka:
Do polskiej wersji Opery jakoś mi to wszystko nie pasuje.
Pasuje, pasuje. Jak przeciągniesz przycisk na pasek to będziesz miała polskie opisy.
vectronic.png
I thought they meant the layout of the website was weird or different. Other than it converting the symbols "●" and "▼" into ugly things I couldn't find any major problems when using Google translate.
Most of the preset buttons (except 2 or 3) use Opera's Translation values ("123456789") for the names, so they should be automatically translated into whatever language you have Opera set to. (as shown in that <a href="http://files.myopera.com/Ryszard/files/vectronic.png">screenshot</a>).
Also if anyone can tell me how to make it so it will translate the whole page rather than just some of it, that would be helpful.
---
Myślałem, że służy układ strony był dziwny i inny. Inne niż konwersja symboli "●" i "▼" w brzydkich rzeczy nie mogłem znaleźć żadnych większych problemów przy użyciu Google Translate.
Większość gotowych przycisków (z wyjątkiem 2 lub 3) używać Opera's wartości tłumaczeń ( "123456789") dla nazwy, więc powinny być one automatycznie tłumaczone na inny język masz ustawiony Opera. (jak pokazano w tym <a href="http://files.myopera.com/Ryszard/files/vectronic.png">screenshot</a>).
Także jeśli ktoś może mi powiedzieć jak zrobić to tak będzie przetłumaczyć całą stronę, a nie tylko niektórzy o tym, które mogłyby być pomocne.
Przepraszam za porwaniem tematu i tłumaczenia...
Ktoś wie, czy da się ustawić "tryb prywatny" dla konkretnej witryny, żeby nie trzeba było za każdym razem przed jej otworzeniem ręcznie uruchamiać nowego okna/karty w tym trybie?
Originally posted by username007:
Przejrzyj preferencje dla witryny i sam wyciągniej wniosekKtoś wie, czy da się ustawić "tryb prywatny" dla konkretnej witryny
Originally posted by Medium:
Przejrzyj preferencje dla witryny i sam wyciągniej wniosek
Wiem, że nie ma takiej opcji w "preferencjach dla witryny", ale jest może jakiś inny sposób, aby to ustawić. Często wchodząc na pocztę gmail zapominam przeglądać ja w trybie prywatnym, i później wszystkie tytuły otworzonych przeze mnie maili znajdują się w historii, nie mówiąc już o tym, że w cache bez problemu można znaleźć ich treść. Podobnie z bankowością online.
A nie pomoże w gmailu przynajmniej częściowo w ustawieniach konta wyłączyć - Historię online?
Originally posted by username007:
Na pewno w zakładkach nie ma "Ładuj tą stronę na prywatną kartę" czy czegoś poobnegomoże jakiś inny sposób, aby to ustawić
Kombinowałem też, czy by się nie dało
utwórz nową prywatną i załaduj wskazany adres
No i się udało
A wiecie może, jak dodać do menu kontekstowego przy prawokliku na linku
(w sekcji [Link Popup Menu] pliku standard_menu(1).ini)
jeszcze jeden wpis o brzmieniu "Otwórz na prywatnej karcie w tle" ("Open link in background private page")?
Dla przykładu przy wpisie "Otwórz na karcie w tle" mamy:
Item, MI_IDM_MENU_PAGEBAR_LINK_IN_BG_PAGE="Open link in background page, -2, "urlinfo""
Więc teraz moglibyśmy wrzucić pod spodem:
Item,
Tę przekreśloną część trzeba jakoś zamienić , tylko na co
A może jeszcze nie ma takiej funkcji i warto byłoby ją zgłosić ?!
W każdym razie byłoby bardzo przydatne i szybkie - teraz to trzeba kopiować link, otwierać kartę prywatną, wkleić i przejść.
Pozdrawiam
Originally posted by snipero:
Nie ma takiej funkcji i warto... Jest tylko "New private page"A może jeszcze nie ma takiej funkcji i warto byłoby ją zgłosić ?!
This will open the link in a new private page (foreground):
Item, ButtonName="Copy link, -2, "urlinfo" & New private page & Paste and go"
A poor way of "open in background" would be something like:
Item, ButtonName="Copy link, -2, "urlinfo" & New private page & Paste and go background & Delay, 200 & Close page"
You might have to change the "Delay, 200" (milliseconds) if your computer is slow.
---
Spowoduje to otwarcie link w nowym oknie prywatne (na pierwszym planie):
Item, ButtonName="Copy link, -2, "urlinfo" & New private page & Paste and go"
Ubogich drodze "otwartych w tle" będzie coś w stylu:
Item, ButtonName="Copy link, -2, "urlinfo" & New private page & Paste and go background & Delay, 200 & Close page"
może trzeba będzie zmienić "Delay, 200" (milisekund), jeśli komputer jest wolny.
Originally posted by Ryszard:
[...]
nowa karta w nowym oknie prywatnym
Z ikonką i "międzynarodowym" opisem.
Przeczytałem wątek i wiem że można przeciągnąć i wtedy będzie po polsku, ale mam pytanie o ten "międzynarodowy" opis. W powyższym przypadku to chyba to: -1751103614
Skąd, gdzie znaleźć tą wartość? Niejednokrotnie sprawdzałem (podglądałem) składnię przycisków i często widzę tam cyfrowy ciąg znaków. Co on oznacza i skąd się bierze lub skąd pobiera informację?
In the Opera installation folder: ..\Opera\locale\pl\pl.lng
It's a plain-text file, so you can open it in any text editor, then depending on which way you are "looking", either search for the number ######### and then see what the "real text" value is, or search for the "real text" and find the value for it.
---
Opera w folderze instalacji: ..\Opera\locale\pl\pl.lng
Jest to plik zwykły tekst, więc można go otworzyć w dowolnym edytorze tekstu, a następnie w zależności od sposobu w jaki "szukam", albo wyszukaj numer ######### i zobaczyć, co wartość tekstu jest lub wyszukaj tekst i znaleźć wartość dla niego.
Originally posted by Vectronic:
Nic ując. Można tylko dodać, że można go otworzyć w Operze Co prawda dostaje dziwne formatowanie ale w wyszukiwaniu to nie przeszkadza. No i patent nieznany anglojęzycznym - otwierasz również plik .....locale/en/en.lng - często szybciej znajdziesz tam numer bo angielski opis ma większą zgodność z akcją.pl.lng
Jest to plik zwykły tekst, więc można go otworzyć w dowolnym edytorze tekstu
No tak, proste :) wystarczyło przeszukać pliki tekstowe w katalogu opery pod kątem tego ciągu tekstowego. A ja dopatrywałem się jakichś skomplikowanych wyjasnień.
Dzięki
To jeszcze pytanie o mozliwość użycia polskich znaków diakrytycznych z nazwie przycisku.
W przykładowym przycisku button są nieprawidłowe polskie znaki. Czy mozna to jakoś obejść czy też trzeba pisać bez ogonków?
Not sure what word that is supposed to be... or if I even understand what you are asking, but...
Nie wiesz, co słowo, które ma być ... lub nawet zrozumieć, o co prosicie, ale ...
Przetłumacz = 1104168855
so... <a href="opera:/button/Go%20to%20page,%20%22javascript:if(typeof%20ujs_google_translate=='function')%7Bujs_google_translate('auto%7Cpl')%7Delse%7Bvoid(window.open('http://translate.google.com/translate'+(document.selection.createRange().text?'_t?text='+document.selection.createRange().text:'?u='+escape(location.href))+'&hl=pl&langpair=auto|pl&tbb=1'+(document.characterSet?'&ie='+document.characterSet:'')));}%22,%20,%22T%C5%82umacz%22,%20%22Account%20IRC%22">this</a>?
You can also use something like <a href="http://76.11.58.186/#Notepad">this</a> (Encode/Decode), or just type this into the addressbar:
Można również użyć coś takiego <a href="http://76.11.58.186/#Notepad">this</a> (Kodowanie / dekodowanie), lub po prostu wpisać do addressbar:
javascript:alert(encodeURI("Przetłumacz"))
Which will become/Które staną się ... "Przet%C5%82umacz"
<b>Edit</b>: never mind... doesn't work either...lol, guess you'll have to use it without accents.
mniejsza z tym ... nie działa albo ... lol, chyba będziesz musiał z niego korzystać bez akcentów.
You could try adding your own to the *.lng file, that might work... you just can't share the button... just add something like:
123456789 = "Tłumacz"
make sure the number doesn't conflict with any other ones.
---
Możesz spróbować dodając własne do pliku *.lng, które mogą pracować ... po prostu nie mogą dzielić się przycisk ... po prostu coś takiego:
123456789 = "Tłumacz"
Upewnij się, że numer nie jest to sprzeczne z wszelkimi innymi.
Originally posted by dmocha:
W przykładowym przycisku button są nieprawidłowe polskie znaki.
Jak go zrobiłeś? Albo skąd go masz?
Trzeba używć edytorów z obsługą utf-8. Jak jako edytora użyjesz tego forum albo http://76.11.58.186/QuickEdit.htm to będzie OK.
Originally posted by Ryszard:
It <i>might</i> be ok... I should have it fully functional by tonight...to będzie OK.
Advanced Editor = OK
Simple Editor = OK, but only for the first one, not if you "Add Action".
---
To <i>może</i> jest ok ... I powinien mieć w pełni funkcjonalne w nocy ...
Zaawansowany Edytor = OK
Prosty Edytor = OK, ale tylko na pierwszy z nich, jeśli nie "Add Action".
P.S. I should really stop posting in these forums...lol
Originally posted by Ryszard:
Originally posted by dmocha:
W przykładowym przycisku button są nieprawidłowe polskie znaki.
Jak go zrobiłeś? Albo skąd go masz?
Trzeba używć edytorów z obsługą utf-8. Jak jako edytora użyjesz tego forum albo http://76.11.58.186/QuickEdit.htm to będzie OK.
Na stronie Adasia http://adas.jogger.pl/2008/06/18/userjs-google-translate-w-operze/ jest pierwowzór, który postanowiłem na swoje potrzeby zmodyfikować.
Próbowałem teraz zmienić poprzez notepada2 i poprzez to forum, ustawiając kodowanie na UTF8 ale nadal w słowie Tłumacz mam krzaki.
Skorzystałem z podpowiedzi kanadyjskiego kolegi i użyłem dla siebie 1104168855 co równa się "Przetłumacz"
Raczkuję dopiero w kwestii przcisków więc pewne rzeczy sa dla mnie niejasne.
Originally posted by dmocha:
Próbowałem teraz zmienić poprzez notepada2 i poprzez to forum, ustawiając kodowanie na UTF8 ale nadal w słowie Tłumacz mam krzaki.
Ciekawostka. Ja zacytowałem Twoją wiadomość i też jest źle
Jeszcze raz:
kopiuj/wklej i Twoje "Tłumacz" w kodzie jest OK a potem w przycisku już nie.
button
kopiuj/wklej ale ł poprawiam wpisując z klawiatury ([prawyAlt]+[l])
button
zmieniam też ikonki na Contact11 i Contact12
Inny przycisk testowy - wziąłem jakikolwiek javascript z http://operawiki.info/Skryptozakladki
button
Znalazłem - sprawdzałem - chodzi o znak "?". Jak jest to sypie się kodowanie dla opisu.
button - w opisie krzaki
button - opis OK
źle[/opbut] button - w opisie krzaki button - opis OK
Originally posted by dmocha:
I to jest w tej sytuacji jedyne rozwiązanie (bo w parametrze przycisku muszą być znaki ?. Chyba, że Ci się chce dłubać (przy wyłączonej Operze) w pliku konfiguracyjnym profil_Opery/toolbar/*.ini A może to nie kolega ale koleżanka? Płci nie podałoSkorzystałem z podpowiedzi kanadyjskiego kolegi i użyłem dla siebie 1104168855 co równa się "Przetłumacz"
Originally posted by Vectronic:
Problem nie w Twoim edytorze Jeżeli do parametru albo opisu wstawić znak "?" to następujące po nim znaki narodowe są wyświetlane nieprawidłowo. --- Problem not in your editor If to the parameter or the description to put the sign "?" it is following after him national signs are being shown improperly. желтить-żółć желтить-?-żółć Myślę, że w takim przypadku jedynym rozwiązaniem jest edycja pliku toolbar.ini --- I think that if this is the case a toolbar.ini file editing is an only solution.I should have it fully functional by tonight...
Originally posted by Ryszard:
wait... what? Google-Translate must be really bad at slang or something, when did gender come into question?Płci nie podało
---
czekać ... co? Google Tłumacz musi być naprawdę źle gwara lub coś, kiedy się płci wchodzi w rachubę?
Originally posted by Ryszard:
I know... I was just kinda babbling about it's over-all functionality.Problem nie w Twoim edytorze
---
Ja wiem... ja po prostu rodzaj gaworzenia o jego nadmiernej wszystkie funkcje.
Originally posted by Vectronic:
wait... what?
Originally posted by dmocha:
Canadian friend = You (Vectronic)Skorzystałem z podpowiedzi kanadyjskiego kolegi
---
I used the hint of the Canadian friend
Originally posted by Ryszard:
A może to nie kolega ale koleżanka? Płci nie podało
---
And it can not a friend but the girlfriend? It didn't give the sex
Witajcie,
Widzę, że temat umarł, a chciałbym zapytać czy jest jakiś sposób aby strona startowa ładowała się w oknie prywatnym czy też na karcie prywatnej?
I'm guessing that you mean showing your homepage rather than the SpeedDial when you open a private page? "C:\Program Files\Opera\Opera.exe" /newprivatetab
Not by default, you'd have to create a custom action to create a new tab, and then go to your homepage.
<a href="opera:/button/New%20private%20page,,,-147794841,%22New%20Private%20Page%20Menu%22%20&%20Go%20to%20homepage">New Private Tab</a> or <a href="opera:/button/New%20private%20browser%20window,,,-1935707951,%22New%20Private%20Page%20Menu%22%20&%20Go%20to%20homepage">New Private Window</a>
If you mean starting Opera in Private mode... then append <i>/newprivatetab</i> to the shortcut, such as:
But it won't go to your homepage.
---
Zgaduję, że masz na myśli wyświetlanie strony głównej, a nie SpeedDial podczas otwierania prywatnych stronie?
Domyślnie nie, trzeba by utworzyć własne działania, aby utworzyć nową kartę, a następnie przejdź do strony głównej.
<a href="opera:/button/New%20private%20page,,,-147794841,%22New%20Private%20Page%20Menu%22%20&%20Go%20to%20homepage">Nowa Karta Prywatna</a> or <a href="opera:/button/New%20private%20browser%20window,,,-1935707951,%22New%20Private%20Page%20Menu%22%20&%20Go%20to%20homepage">Zamknij Wszystkie Karty Prywatne</a> (that translation seems wrong)
Jeśli myślisz, począwszy od Opera w prywatnych trybie ... opatrzyć <i>/newprivatetab</i> do skrótu, takie jak:
Ale nie będzie go do swojej strony głównej."C:\Program Files\Opera\Opera.exe" /newprivatetab
Dzięki Vectronic, jak sam piszesz są to rozwiązania częściowe.
Widząc, że tryb prywatny nie powoduje u mnie żadnych skutków niepożądanych, chciałem korzystać z niego stale. Szkoda, że obecna Opera robi z tym problem i nie ma właściwej opcji w jej "config'u" ...