I have a description how to use Opera with all features on a USB-Stick / USB-Pen
http://www.obermair.net/opera/operausben.htm
i'd like to offer it also for Polski !
Does anyone can help me to translate the Description to polski ?
Pomysł fajny ale widać że priorytetowym językiem jest Niemiecki :| Http Accept Language=de, en itp.
Ten program poprostu rejestruje zmiennją operadir i przy pomocy zmodifikowanego configa odpala opere, ja bym to nazwał Instant Opera (bez gotowania / bez instalacji ).
Sorry i don't speak polski only german or english
i know how to set Opera to Polski-language ! I have the Tool how to make a normal OperaInstalation to an USB-Opera in Polski - i like to offer it for polish people - but i will also offe the Desciption in the right language.
I have an descripton http://www.obermair.net/opera/tool/readen.txt <-- This i want so translate to polski
Miraculix I think I could help You and translate readen.txt. I think I can do that to Sunday.
Gargamel zastanawiam się nad Pendrive USB? Nie wiem czy nie lepiej dać "Przenośny dysk USB" lub "dysk USB"?
EDIT
hmm...Gargamel dlaczego usunąłeś posta? :-)
/EDIT
Originally posted by Miraculix
I have an descripton http://www.obermair.net/opera/tool/readen.txt <-- This i want so translate to polski
Here you are
Originally posted by fascik
Gargamel zastanawiam się nad Pendrive USB? Nie wiem czy nie lepiej dać "Przenośny dysk USB" lub "dysk USB"?
Wydaje mi się, że pendrive to niekonieczne dysk twardy. Może to też być chyba (albo zwykle jest) pamięć flash. W związku z tym zamieniłem "pendrive" na "przenośną pamięć USB". Taki kompromis .
Poprzedniego posta usunąłem, bo wprowadzałem poprawki, a na tym forum nie da się podmienić pliku bez wysłania go w nowej wiadomości.
readpl.txt
Originally posted by Gargamel
Wydaje mi się, że pendrive to niekonieczne dysk twardy. Może to też być chyba (albo zwykle jest) pamięć flash. W związku z tym zamieniłem "pendrive" na "przenośną pamięć USB". Taki kompromis
I jest OK. :-) i ja się miałem zająć tłumaczeniem, ale skoro Ty to zrobiłeś to Ci chwała za to
Originally posted by fascik
I jest OK. :-) i ja się miałem zająć tłumaczeniem, ale skoro Ty to zrobiłeś to Ci chwała za to
Dzięki
hmm tak czy siak robi profil na dysku twardym zamiast na usb:/
grr
chyba ze zle to instaluje:/
Danke
Thank you
i will offer as soon as posible the Polish Opera-USB
Ja bym to zrobił po swojemu, bo ten config mi nieco nie odpowiada , Może zamiast używać originalnego configa dorobimy dla polskich userów polskiego configa ? Sądze że autor nie miał by nic przeciwko a co Wy na to ?
Originally posted by Miraculix
Danke
Thank you
Cała przyjemność po mojej stronie
My pleasure
Originally posted by slashbeast
Może zamiast używać originalnego configa dorobimy dla polskich userów polskiego configa ? Sądze że autor nie miał by nic przeciwko a co Wy na to ?
Nie wiem. Zapytaj się autora. Ja nawet nie mam "przenośnej pamięci USB" .
hmm dziala
mam opere w katalogu \programy\Opera\opera.exe
i jak tego .bat przerobic zeby umiescic skrot do niego w gownym katalogu USB?
---------------
it works
i have installed Opera in \programy\Opera\opera.exe
how to create a shortcut to .bat file (opera8.bat) to place it in main USB folder?
/////////EDIT
a co do polskiego configa to jestem za, chociaz przeciez kazdy sobie moze swoj skopiowac
a shortcut dosn't funktion
yo have to change the bat file
I have a polish Version for Opera@USB
It's a beta version !
Please let me know mistakes - please in English or German !
Description http://www.obermair.net/opera/tool/readpl.txt
Tool http://www.obermair.net/opera/tool/op8usbpl.exe
I will make a soon a final version !
Maybe someone can translate this to Polsky
THANKS / Danke
Originally posted by fascik
Miraculix I think I could help You and translate readen.txt. I think I can do that to Sunday.
thank you !!
maybe you can test my tool und can also read the translated text, maybe you found some clearer phrases
http://www.obermair.net/opera/operausbpl.htm
Opera@usb Polski is ready - Site online
Opera@usb Polnisch ist fertig - Seite online
Great work but... thera are some buts.
Polish characters are incorrectly encoded there. To achieve Polish characters use ISO-8859-2 or UTF-8 encoding.
The Polish language used at this page is hardly Polish. I guess the page was not translated into Polish by a Pole.
I will change the iso type
The description was translated by a pole - the html site translated by myself
maybe you can correct it
Originally posted by Miraculix
maybe you can correct it
OK, http://www.obermair.net/opera/operausben.htm translated into Polish.
The attachment is a HTML file. Cut & paste .
/ See below
Originally posted by Gargamel
OK, http://www.obermair.net/opera/operausben.htm translated into Polish.
The attachment is a HTML file. Cut & paste .
No nie, Gargamelu... Literki poginęły gdzieś na łączach?
Chcesz mie zawsze i wszdzie dostp do przegldarki [...]
Miraculix: wait for the next version of the translation, since something went wrong with the one attached to the previous post.
Originally posted by andol
No nie, Gargamelu... Literki poginęły gdzieś na łączach?
Najwyraźniej
operausbpl.txt